駐橫濱辦事處處長陳桎宏退休返台 各界機場溫馨相送

【東京/綜合報導】台北駐日經濟文化代表處橫濱分處長陳桎宏因為屆滿退休,於一月十六日從東京羽田機場搭機返台,橫濱各界對於陳桎宏處長2017年五月初就任以來的幫助照顧感謝不已,並前往機場送機,讓離情現場溫馨滿滿。

包括僑務委員鄭尊仁、橫濱華僑總會長洪益芬、橫濱台灣同鄉會長余玉隆、橫濱靜岡僑界急難救助協會長林隆裕、國際佛光會神奈川分會長河道台、日台經濟文化交流協會長上村直子、橫濱台灣餐飲聯誼會長張志銘、橫濱中華學院校長馮彥國及神奈川縣日華親善協會理事長三谷輝夫、女童軍橫濱市連絡協議會會長野本千惠子等友台日方團體與榮譽職人員都到場歡送陳桎宏處長。

橫濱各界對陳處長就任以來的照顧感謝不已

陳處長表示,個人外交生涯三十五年來負責對日工作,很感謝國內相關團體、海外僑界、日方官公廳、議會及親善團體等齊心,共同致力推動台日友好關係,促進僑界和諧發展等事,而在擔任駐處處長期間,對橫濱僑界的團結愛國愛鄉精神,支持政府,愛護僑校,重視文化創新與傳承等事,都留下深刻的印象。

陳處長最次再次感謝橫濱各僑領和友台日方團體代表專程前來機場話別,也提到,雖將退休離任搭機返台,但橫濱僑界與友台日方團體等友好情誼將會長久銘記於心。2019.1.17

 

 

(広告)


(広告募集中 TEL:03-5917-0045 FAX:03-5917-0047 info@taiwannews.jp 担当:黄 )

台湾科技大学と九州大学が学術交流協定を締結

台湾科技大学(National Taiwan University of Science and Technology:廖慶榮学長)と九州大学 (久保千春総長)は1月15日、学術交流協定を締結した。

協定書(MOU)の調印は、九州大学の台湾講座を支援している台湾政府側から駐福岡経済文化弁事処(領事館)の陳忠正総領事、台湾大学システム日本オフィスの洪儒生室長が立ち会い、両大学の副学長、副校長などの執行部、九州大学の国際交流部局員などが見守る中で、厳粛かつ友好的に行われた。

MOUにサインを交換する両大学のトップ

今回の協定は「全学協定」と呼ばれるものであり、これによって両大学の学術交流が一層進展するのみならず、全学部の学生の交換留学も可能となった。また将来的には、両大学間での「ダブル・ディグリー(複数学位制度)」にまで発展することが期待されている。

九州大学は1911年に設立された旧九州帝国大学以来の伝統を持ち、水素エネルギー利用の研究開発では屈指の水準を維持している。一方台湾科技大学は、台湾大学、台湾師範大学と講義の単位を共通化するなどして、その教育研究レベルは世界でも高い評価を得ている。

MOUにサインを交換した後の懇談会において、久保千春総長、廖慶榮学長の両トップは、今回の全学協定締結によって、両大学の提携交流がより深く、広くなることを願っていること。研究者の交換・交流を拡大し、共同研究を推進することによって、国際的な産学連携にまで発展させるとともに、それぞれの大学の競争力が高まることへの期待を述べた。

両大学の交流の更なる発展への期待を述べる久保総長
互いの競争力を高めることを目指したいと述べる廖学長

世華關西分會喜迎新年 姊妹盛裝出席光彩奪目

【大阪/綜合報導】世界華人工商婦女企管協會日本關西分會(簡稱世華關西分會)於一月十二日在THE GARDEN ORIENTAL OSAKA舉辦新年會,會員們人人笑容滿面,精心打扮盛裝前來。駐大阪辦事處處長李世丙伉儷及多位同仁、箕面市議員武智秀生都應邀出席,榮譽顧問鄭玉蘭、世華日本分會前會長本田櫻子亦特地從山梨及東京前來,與會員們一同歡喜迎接新的一年。

大家都發揮巧思,盛裝打扮出席

會長俞秀霞首先向來賓、顧問、大太陽(世華對會員夫婿的暱稱)及姊妹們拜年,獻上祝福之意,並代表關西分會感謝長官及各界對該會成立一年三個月以來給予支持與照顧。她表示,新的一年,將帶領姊妹們與世界各地的菁英姊妹交流、一起學習、一起成長,發揮真善美女性社團的影響力。關西分會成立後期間雖短,在美香輔導會長的領導下,相信會慢慢進步成長,盼各界給我們這群美麗的團隊加油,並請介紹更多優秀的女企業家加入我們的行列。

不僅世華姊妹精心打扮,大太陽們也盛裝出席

駐大阪辦事處處長李世丙表示,很榮幸受邀參加,一到會場便發現在座人人亮麗耀眼,感覺今年將會是非常明亮快樂的一年。他向在座各位報告,台灣公職人員女性的人數已達到四成以上,是全亞洲第一;企業界女性主管比例也佔了三成以上,這數據代表女性在台灣政治經濟發展上佔有非常重要的地位。回顧一年多來,關西分會在俞會長領導之下  ,短期間內 會務迅速成長、會員人數增加,結合關西地區商場、職場打拼的女性朋友的力量,共同推展我國與關西地區經貿文化交流,以及公益活動,他代表政府致崇高的敬意與謝意,期盼新的一年,關西分會的業務更加發展茁壯 ,並祝福大家新春新年愉快、萬事如意。

副會長林伊曼 (左2)獲得最佳造型獎

世華總會監事長謝美香帶領全體乾杯,推崇俞秀霞對關西僑界的貢獻及創會以來的用心。席間穿插新春服裝秀表演及獎品豐富的摸彩活動。會員們一改平日穿著,風情萬種、風華萬千地輪番出場走秀,全場叫好掌聲歡聲不斷,最後副會長林伊曼經票選贏得最佳服裝獎,由處長夫人江麗玲頒發得獎獎品華航商務艙來回機票。

新年會中也舉辦新春服裝秀表演,讓大家出場走秀

榮譽顧問鄭玉蘭表示,關西分會成立後短短一年多一點的時間裡俞會長及總監謝美香把姐妹們帶領的這麼好、這麼棒,讓她跌破眼鏡,關西真的是一級棒。世華日本分會前會長本田櫻子表示,很榮幸前來參加看到關西各位姊妹的能量,深信未來必定會更加蓬勃發展,藉由女性的軟實力,為國家、為社會、為自己的人生增添光彩;日本分會與關西分會原為一體,現在雖因地域關係分為兩個團體,大家的心仍是在一起的,希望今年日本分會與關西分會能結合舉辦更大的宴會,期待下次的相見。(2019.1.16)

 

 

(広告)


(広告募集中 TEL:03-5917-0045 FAX:03-5917-0047 info@taiwannews.jp 担当:黄 )

難得一見的國寶 顏真卿真跡《祭姪文稿》東京展出

【東京/採訪報導】東京國立博物館與每日新聞、日本經濟新聞、NHK合作,從一月十六日起至二月二十四日止,舉辦「書聖之後-顏真卿及其時代書法」特別展,其中最受矚目是特別從台北故宮借出的《祭姪文稿》,吸引不少日本書道愛好者前來,駐日代表謝長廷、安倍首相母親安倍洋子也都專程到場欣賞擁有1261年的國寶。

東京國立博物館長錢谷真美致詞表示,這次的重點是將書法普遍的美加以法則化的唐朝,並探究顏真卿的人物和書法的本質,以及關注其對後世及日本的影響。

駐日代表謝長廷(左3)、國立故宮博物院書畫處長劉芳如(左)2特別到場剪綵

顏真卿的《祭姪文稿》起源於唐玄宗天寶十四年(西元755年)的安祿山兵變,當時顏真卿的堂哥顏杲卿及其子顏季明戍守常山郡(今河北省正定縣),隔年安祿山俘虜顏季明,藉此逼迫顏杲卿投降,但顏杲卿不肯屈服,還大罵安祿山,隨後顏季明遭斬。不久常山郡淪陷,顏杲卿被押到洛陽處死,直到兩年後,顏真卿收復常山郡,命人尋得顏季明首級,揮淚寫下《祭姪文稿》。

《祭姪文稿》的特色是突顯出顏真卿當時極度悲憤難過的心情,因此無法一次完成文稿,甚至能看見許多塗抹修改處,也顧不得字的工巧,隨著顏真卿的情緒起伏,與內容一樣真情流露,使得《祭姪文稿》被稱為「天下第二行書」,與王羲之《蘭亭集序》、蘇東坡《寒食帖》合稱「天下三大行書字帖」。

謝代表對1400年的國寶讚嘆不已

駐日代表謝長廷參觀後表示,這次的展覽非常難得,在台灣都不容易看到,照故宮的規定《祭姪文稿》展一次不能超過42天,然後要休息三年以上。故宮好像也有十年沒展出了,所以這次來日本展出真的很不容易,能看到國寶真是奇蹟,如果沒有神佛的加持,不可能可以保存得這麼好。而這次展出也是非常難得的機會,表示我們跟日本的關係友好。

謝代表提到,在參觀的過程看到很多書道的愛好者,也剛好遇到安倍首相的母親安倍洋子,他說,與安倍洋子沒有特別約好,也不知她要來,能遇到她表示日本書道的愛好者非常多。未來一定也會有更多民眾前來。

主辦方也特別設計《祭姪文稿》的展區

關於中國的書法家評論《祭姪文稿》展一次就受傷一次,謝代表則回應,可能是因為古代說紙張的東西最多保持一千年,但現在都超過了就表示我們現代的科技、技術、專業很多是可以克服的。

他也提到,對這次立委質疑宣傳品中,故宮的名字太小,他沒有意見,這次展出交涉應該是2014年或2015年定案,也不是由現在的政府所訂。如此專業的展應該是經過長期的技術問題商討、溝通才有可能決定。而對於是否滿意東京國立博物館對文物展出的安全處置,謝代表說,我不是那麼內行,但剛才參觀完後,是覺得他們做了很大的準備。而且東博也有提到,故宮有專家來展場做了很多嚴格的安排。

除了顏真卿的作品外,展覽也展出不少唐代書法家作頻

每日新聞社會長朝比奈豐表示,六年前就開始交涉這次的展出,雖然曾遇到很困難的問題,但工作人員和台灣故宮都不斷地說明,希望能超越政治,大家一起欣賞和交流長年傳承下來的文化,才是最重要的。我們跟中國和台灣都維持著文化交流,因此也獲得理解。特別是台灣的歷代政府,現任大使和前兩任大使都提供很大的協助。

朝比奈會長也提到,從內覽會中能看到有來自政經各界的人,那麼多不同領域的人到場,就代表大家都很歡迎這個展,最重要的是,有來自台灣故宮博物院的顏真卿真跡墨寶《祭姪文稿》,受到大家引頸企盼,預估這次的人潮將達到上次王羲之書法展的1﹒5倍。2019.1.15

現場也販售與顏真卿相關的周邊商品

 

 

(広告)


(広告募集中 TEL:03-5917-0045 FAX:03-5917-0047 info@taiwannews.jp 担当:黄 )

 

前院長游錫堃赴日演講 盼台灣能國家正常化

【東京/採訪報導】在日台灣同鄉會於一月十三日在池袋大都會飯店邀請到前行政院長游錫堃演講,對於僑胞關心九合一選舉民主進步黨大敗的政局,游錫堃特別以「2018年選後台灣國家未來展望」為題,針對去年民進黨選舉大敗的台灣政局與國際情勢,列出六個觀點來談,也希望大家能一同努力讓國家正常化。

游錫堃提出六個觀點分別這次選舉後的期中結算、民進黨被迫反省、中國大意、美日關切、在野黨內鬥、2020年大選攸關主權。

游錫堃表示,依照現在的情勢來看民進黨在2020年總統大選還是五五波,不過九合一選舉是2016年民進黨執政以來的期中考,雖然大敗,但有部分不滿的情緒也得以抒發,可降低對2020年大選的衝擊。他也說,民進黨已被逼迫自我反省,雖然可能有人還是會感到不滿,但確實有在反省,反觀在野黨也有可能因為贏得九合一選舉,黨內天王開始互鬥,可能走向分裂。而2020年總統大選攸關台灣的主權,台灣人雖重視經濟,但涉及主權,投票的取向就不同了。

游錫堃盼台灣能國家正常化

游錫堃提到,包括2017年美國將中國列為戰略競爭對手、2018年三月十六日通過台灣旅行法、三月二十二日川普指示部屬對中國徵收高關稅、五月二十三日取消邀請中國參加環太平軍事演習(RIMPC)、七月七日美國艦艇十年來首度穿越台灣海峽,代表著美國對中國的戰略政策已改變的觀點。

游錫堃指出,去年十月四日美國副總統彭斯發表演說,全方位批判中國,被視為一篇檄文,十一月美國又要求中國要撤除位於南海的飛彈。十一月十五日,彭斯更是說道:「印度太平洋容不下帝國與侵略。」

他認為,台灣民眾應該把握機會,因為這些都是國際關心台灣這個華人的民主堡壘,再加上美國總統川普是勇於打破現狀的人,以及川普政府將台灣納入印太戰略夥伴、多位美國友台人士位居要津等。而未來十年是台灣成為正常國家的關鍵年代,台灣要成為正常國家是全民該做的功課,台灣人要努力。(2019.1.13)

 

 

(広告)


(広告募集中 TEL:03-5917-0045 FAX:03-5917-0047 info@taiwannews.jp 担当:黄 )

台灣文學推手天野健太郎追思會 日台友人出席弔念

【東京/採訪報導】在台日文學界付出許多貢獻的翻譯家天野健太郎於去年十一月病逝,為此駐日代表處台灣文化中心於一月十三日與朝日新聞前台北支局長野島剛聯合,在東京台灣文化中心舉辦追思會,包括天野的父母、早稻田大學教授若林正丈、作家一青妙、島田莊司、評論家川本三郎、愛好台灣文學的人士等約150人到場。

天野健太郎的離世讓許多人都很不捨

於一月十四日屆滿退休的台灣文化中心主任朱文清表示,2015年台灣文化中心成立後,為了促進文化交流,他委託天野開設和主持台灣的出版品系列講座,而這三年多裡,天野的講座是文化中心最受歡迎的講座,非常成功,這都要歸功於天野先生的能力與努力。

朱文清提到,但在去年十一月二日,天野還在講座上與旅日的台籍直木獎作家東山彰良(王震緒)對談,卻沒想到在十天後就病逝。他認為,天野真的是一生懸命為台灣文學盡心盡力直到最後一刻。

朱文清主任認為天野直到最後一刻都在為台灣文學盡心盡力

專攻台灣文學的大妻女子大學比較文學系准教授赤松美和子,在追思會上以「台灣文學的魔術師 天野健太郎」為題,整理解說天野的貢獻,並列出他曾翻譯過的台灣文學作品,以及作品在日本獲獎或獲得有關書店獎入圍的紀錄。赤松表示,因為有台灣文化中心,天野才能在台灣出版品系列講座上如魚得水地發揮才情。

天野的翻譯作品中,龍應台「大江大海一九四九」(日文書名:台灣海峽一九四九)在「紀伊國屋人文大賞2012年」讀者精選的30項作品中的第25名、吳明益「天橋上的魔術師」則在2016年本屋大賞翻譯小說單元獲第3名、第六屆推特文學獎的海外篇獲第2名。

赤松稱讚天野是台灣文學的魔術師,為台灣文學在日本的推廣貢獻不少

赤松提到,台灣文學作品在日本出版後,再版的作品只有五本,包括黃春明「莎喲娜啦.再見」、李昂「殺夫」、龍應台「大江大海」、吳明益「天橋上的魔術師」等,而五本中就有兩本是天野翻譯的。

赤松也提到,天野是最初、也是最棒的台灣文學翻譯家,因為天野在日本創造出「台灣文學翻譯家」這職業的名翻譯家,天野是將台灣人所寫、所讀的台灣書籍(台灣人觀點的台灣)推廣到日本的發言人,也是在日本將台灣文學提升為外國文學的功臣。

天野翻譯的龍應台《大江大海一九四九》在「紀伊國屋人文大賞2012年」讀者精選的30項作品中的第25名

赤松說,天野不論是在網路世界或台灣文化中心,都將台灣文學當成台灣文化,連結人與書、人與人的名製作人,在日本的台灣文學需要有像他這樣有卓越才能與熱情的人,想必這是天野本身也深知的。而在追思會上,一青妙朗讀了天野翻譯的吳明益小說「天橋上的魔術師」中的片段。(2019.1.13)

天野也曾翻譯過幾米的作品