【東京/採訪報導】為延續台語文化之美,日本台灣語言文化協會於十二月十四日舉辦歲暮總會暨研修會,分別邀請兩位在日教授分享千字文及台語兩千年的變遷,代表處教育組長黃冠超也受邀出席參加,期望台灣語言的文化能持續傳承下去。
二松學舍大學名譽教授張明輝發表「千字文」時指出,千字文就像古代詩人作的詩,四字一句、有對仗、平仄,特別的是第一句和第二句沒有連貫性,張明輝也在現場示範以一句北京話、一句台灣話吟誦千字文,讓現場聽眾比較兩者不一樣之處,他也提到日本其實也有千字文,從中國流傳到日本時已有千年以上的歷史,而日本的千字文則逐漸發展成「書道」。
前富士大學教授郭安三則向聽眾分享台語兩千年的變化及沿革,郭安三指出台灣的本土語言在歷史上經過多重變遷,一開始來自黃河流域的河洛話,後來在環境影響下形成泉漳片,接著演化過後逐漸成為現在的台語,郭安三也講述台灣過去歷史,並教導聽眾這些發音是從何而來。
日本台灣語言文化協會研修會長蔡柱國提到,現今社會的台灣年輕人多半不會說台語,但這是台灣的本土語言,身為會長就要負起延續台灣語言的責任,透過研修會,大家一起討論分享,希望能夠將台灣本土語言的美持續傳承到下一代。
會後聽眾也不斷向講者提問,並相互探討台語文化,也指出若是千字文用台灣話表示時可以分出名詞、動詞等詞性及含意,用北京話時則無法分辨出,也有聽眾透露,沒有教授的指導,看到這些詞語時,要用台語完整表達是非常困難的,而整場研討會都是用台語發表,期望台語文化的美可以一直延續下去。