ホーム ブログ ページ 680

台湾人が日本語で歌い、伝える日本への思い

2012年に発足した台湾の声楽家協会「日本芸術歌曲研究会」は2月5日、座・高円寺2にて「東日本大震災復興支援チャリティーコンサート 春風を望んで~台湾日本芸術歌曲研究会の夕べ~」を開催した。

台湾歌壇の、東日本大震災に向けた和歌も詠まれた
台湾歌壇が東日本大震災に向けて詠んだ和歌の朗読

同コンサートでは、メンバーによる日本語歌曲や中国語、台湾語歌曲の披露のほか、台湾の日本統治時代に日本語教育を受けた人達を中心に今でも日本語で和歌を詠み続けている「台湾歌壇」が東日本大震災復興に向けて詠んだ和歌を朗読家の原きよさんが朗読し、東日本被災地の更なる復興を祈願した。

の皆さん
日本歌曲を暗譜で歌う日本芸術歌曲研究会の皆さん

また、受付では「福島こどもプロジェクト」への寄付金が募られ45156円の寄付金が集まった。同プロジェクトは、放射線の影響で長い間、屋外活動を制限されてきた福島のこどもたちを安全な国立公園などに招待し、キャンプ、野外活動、スポーツなど多様な経験を支援している。

受付に設置された「福島こどもプロジェクト」への寄付金募金箱
受付に設置された「福島こどもプロジェクト」への寄付金募金箱

日本芸術歌曲研究会の辛永秀代表の娘である鍋島亜朱華さんは「今日は、日本語から豊かな気持ちを頂けたことへの恩返しの気持ちでやって来た。せっかく恩返しという形にするならば、福島の子供たちへ支援できればと思い寄附金を募ることにした」と話していた。
日本芸術歌曲研究会は“日本語が出来ないけれど日本語が大好き!是非日本語で歌って日本にもっと近づいてみたい”というメンバーが集まり成立し、仕事などの合間を縫って月に1度練習をしている。辛永秀代表は日本語で歌うことの魅力について「心で歌うということが日本歌曲の魅力です。派手に歌うのではなく心で歌えば通じ合えると思う」と語った。

左から朗読家の原きよさん、日本芸術歌曲研究会の辛永秀代表、辛代表の娘の鍋島亜朱華さん
左から朗読家の原きよさん、日本芸術歌曲研究会の辛永秀代表、辛代表の娘の鍋島亜朱華さん

なお、同コンサートは日本歌曲と童話の部と台湾語歌曲と中国語歌曲の部の2部構成となっており、日本歌曲としては四季をテーマにしたメドレーや「赤とんぼ」、「夕焼け小焼け」などの懐かしいメロディーを合唱し、台湾語及び中国語楽曲では「夜來香」や「月亮代表我的心」などの台湾を代表する歌曲を披露した。

こころのこもった日本歌曲が会場に響き渡った
こころのこもった日本歌曲が会場に響き渡った

観客として訪れていた東京混声合唱団のアルトパートマスターの志村美土里さんは「まさか全て暗譜で歌われるとは思わなかった。アレンジも凝ったものでとても興味深かった。日本人なら浅く発音する“う”などの音が、彼女たちは深く発音していたが、声楽的には逆にとても美しいと感じた」と述べ、日本芸術歌曲研究会の歌声を絶賛していた。

アルバイト募集

0

 

 

 

 

アルバイト募集   電話受け付け及び入力ほか

条件:word,Excelできる方 週3~4日 勤務時間応相談

国籍:日本

年齢:40歳位迄

時給:900円から 交通費別途支給

勤務地:池袋・要町

勤務:週3日間から (土/日/祝日除く)

時間:10時~18時 時給:900円

採用:面談にて決定

履歴書提出 問い合わせ:

(株)シー・エム・エル

電話   :03-5917-0688

E-mail:info@cml.co.jp

札幌雪祭黑武士登場 台灣行天宮冰雕引注目

 第66屆札幌雪祭於2月5日起正式展開為期7天的活動,台北駐日經濟文化代表處則連續4年推出巨型冰雕作品,希望可以引起參觀雪祭的民眾的興趣,進而到台灣觀光旅行。

 此次駐日代表處以台北市內著名的觀光景點「行天宮」為主體,由日本冰雕刻會北海道地方本部札幌支部的人員協助製作,以每個重達135公斤的冰柱,約使用了800個,投入約250人參與製作,耗費近2周的時間,完成這座高10公尺,寬18公尺的大型冰雕。

駐日代表沈斯淳伉儷(右2、3)和駐札幌辦事處處長陳桎宏伉儷(右1左1)在冰雕前合影
駐日代表沈斯淳伉儷(右2、3)和駐札幌辦事處處長陳桎宏伉儷(右1左1)在冰雕前合影
幼稚園的小朋友們擠在行天宮冰雕前合影
幼稚園的小朋友們擠在行天宮冰雕前合影

 開幕當天由駐日代表沈斯淳、駐札幌辦事處處長陳桎宏和札幌市副市長井上唯文等人則出席開幕當天的剪綵活動,沈斯淳表示去年訪日外國旅客中,以台灣高達297萬人次訪日居冠,其中有超過40萬人訪問北海道,足以顯示北海道是相當熱門的觀光景點。他也列舉目前正在日本公開上映中的台灣電影《KANO》,片中描述嘉義農林棒球隊曾和當時的札幌商業學校對戰,令人印象深刻之外,打造烏山頭水庫的八田與一技師也是建設小樽港的廣井勇博士的學生等,台灣和北海道有深厚的因緣,因此希望有更多北海道旅客到台灣觀光。

行天宮冰雕夜晚打上燈光,增添不一樣的氣氛
行天宮冰雕夜晚打上燈光,增添不一樣的氣氛

 連年在雪祭展出也打響台灣的知名度,前一晚的前夜祭,就有曾到台灣旅行的日本客興奮地表示,看到行天宮的冰雕讓她又想去台灣旅行,此外,也有從台灣來玩的蕭小姐表示跟媽媽在遠方看到行天宮就很興奮地前來拍照留念,冰雕做得很精緻,夜晚打上燈光更加有氣氛,希望日本客可以多多到台灣玩。

此次札幌雪祭的主題雪像《星際大戰》,使用約3500噸雪製作
此次札幌雪祭的主題雪像《星際大戰》,使用約3500噸雪製作
接近實際比例的春日大社‧中門雪雕使用約2000頓雪製作
接近實際比例的春日大社‧中門雪雕使用約2000頓雪製作
卡通《海螺小姐》雪雕前吸引許多遊客駐足
卡通《海螺小姐》雪雕前吸引許多遊客駐足

 此次札幌雪祭主會場最大的賣點就是知名好萊塢導演喬治‧盧卡斯首次首肯讓電影《星際大戰》的人物以雪雕的方式呈現,重達3500噸的雪雕打造相當生動的黑武士等電影中出現的角色,讓不少遊客都駐足驚嘆。此外,還有將於明年完成新殿修繕的春日大社‧中門的雪雕,和日本知名卡通《海螺小姐》(サザエさん)的巨型雪雕等超過100座大大小小的雪、冰雕作品,讓來自世界各地的遊客可以盡情享受雪之祭典。

羊年當然少不了羊咩咩造型的雪像
羊年當然少不了羊咩咩造型的雪像
電影《冰雪奇緣》中的雪寶在雪祭中也很有人氣
電影《冰雪奇緣》中的雪寶在雪祭中也很有人氣
菲律賓的馬尼拉大聖堂也以雪雕呈現
菲律賓的馬尼拉大聖堂也以雪雕呈現
第66屆札幌雪祭即日起至2月11日在札幌室內登場,會場到了晚上愈加美麗
第66屆札幌雪祭即日起至2月11日在札幌室內登場,會場到了晚上愈加美麗

台客訪北海道創新高 將加強青少年交流

 將於2月5日起正式起跑的第66屆札幌雪祭,在前一天晚上「前夜祭」,駐札幌辦事處特別在札幌市區飯店舉辦北海道地區友好交流會。為出席雪祭開幕活動而造訪札幌市的駐日代表沈斯淳伉儷出席之外,包括北海道知事高橋晴美、北海道日台親善協會聯合會會長木村勇介和札幌市市議會日台友好議員聯盟會長三上洋右等人亦應邀與會。雙方在致詞中多次提到台日往來人次屢創新高,期盼日後在青少年交流上有更進一步的發展,拓展台日友好關係。

北海道知事高橋晴美(右3)出席交流會,和駐日代表沈斯淳伉儷(右1、2)及駐札幌辦事處處長陳桎宏伉儷(左1、2)在會中互動
北海道知事高橋晴美(右3)出席交流會,和駐日代表沈斯淳伉儷(右1、2)及駐札幌辦事處處長陳桎宏伉儷(左1、2)在會中互動

 駐札幌辦事處處長陳桎宏提到北海道各地區有16個親善協會,促進雙方在教育、文化、經貿和體育等方面的交流,其中尤以人員往來最為密切,陳桎宏提到光去年就有約42萬名台灣旅客造訪北海道,是往年的一倍,而今年將於2月底在台中舉辦的元宵燈會活動,札幌市也將初次參展,足以顯示雙方往來密切。陳桎宏也強調期待台灣和北海道的青少年交流,從下一代的交流開始拓展台日關係發展。

北海道日台親善協會聯合會會長木村勇介希望日本民眾可以透過欣賞台灣電影《KANO》,更加了解台灣
北海道日台親善協會聯合會會長木村勇介希望日本民眾可以透過欣賞台灣電影《KANO》,更加了解台灣
札幌市市議會日台友好議員聯盟會長三上洋右表示今年台灣展出的冰雕「行天宮」的完成度相當高
札幌市市議會日台友好議員聯盟會長三上洋右表示今年台灣展出的冰雕「行天宮」的完成度相當高

 北海道知事高橋晴美則提到4年前因為震災,北海道當地觀光亦受到風評影響時,曾組團訪台,當時受到熱烈歡迎,而今則喜見多數的台灣旅客造訪北海道,同時她也希望台日間青少年的交流可以更加興盛。另外,北海道日台親善協會聯合會會長木村勇介則表示希望日本民眾可以透過電影《KANO》,更加了解台灣和台日之間的友好情誼。

 駐日代表沈斯淳則向協助台日交流愈趨密切的與會賓客表示感謝,也希望大家可以到雪祭現場欣賞這次駐日代表處推出的「行天宮」冰雕作品。

陶磁器ブランド・フランツの「秘蔵・フランツコレクション展」

陶磁器ブランド「フランツ(FRANZ)」の作品(資料提供:FRANZ Collection)
陶磁器ブランド「フランツ(FRANZ)」の作品(資料提供:FRANZ Collection)

アール・ヌーボーとクラシックチャイニーズアートを融合させた立体的なデザインが特徴的な台湾の陶磁器ブランド「フランツ(FRANZ)」は2月24日と25日にパレスホテル東京にて「秘蔵・フランツコレクション展」を開催する。フランツの代表的な作品が多数展示され、来場者はフランツ陶磁器の美しさが楽しめる。開会式は24日の14時から15時半まで開かれる。式では和風会本部講師の勅使河原光衣氏を招いて「生け花パフォーマンス」も予定されている。また、抽選会も開催する。開会式参加にはフランツ直営店での予約が必要(ドレスコード着用)。フランツは2001年、台湾出身起業家のフランツ・チェン(陳立恒)により立ち上げられたブランド。2002年には米国でデビューし、全米で各展示会などに参加し好評を得ている。

問い合わせ→03-6261-4780(土日を除く)

駐處處長粘信士應邀出席橫濱稻門會新年會

 早稻田大學橫濱稻門會於1月底舉辦新年會,除了邀集畢業校友超過百人出席之外,也特別邀請駐橫濱辦事處處長粘信士伉儷與會,進行交流。

 稻門會會長北憲五表示每年新年會都會邀請傑出校友以貴賓身分出席,去年便邀請神奈川縣知事黑岩祐治出席演講,今年則邀請駐橫濱辦事處處長粘信士伉儷與會,為校友會介紹台日關係發展。

橫濱稻門會會長北憲五致詞
橫濱稻門會會長北憲五致詞
駐橫濱辦事處處長粘信士致詞歡迎橫濱稻門會組團訪台
駐橫濱辦事處處長粘信士致詞歡迎橫濱稻門會組團訪台

 駐橫濱辦事處處長粘信士表示稻門會台灣分會在台灣相當活躍,多年前也曾邀請當時的早稻田大學總長西原春夫到台北出席活動,此外,粘信士也提到近來台日關係發展密切,6年來已簽署24項協議,飛航台日間的客機每周更達461個航班,人員往來屢創新高,且去年有99位日本國會議員和30位日本地方政府的正副首長到台灣訪問,因此粘信士在會中也表示歡迎橫濱稻門會組團到台灣觀光,並協助駐處推動台日地方交流。

駐處處長粘信士伉儷(右2、3)與橫濱稻門會幹部合影
駐處處長粘信士伉儷(右2、3)與橫濱稻門會幹部合影
現場有超過百位早稻田大學校友出席參加
現場有超過百位早稻田大學校友出席參加

台沖合唱團締結姊妹團 促音樂交流

 台灣中油公司於1月25日在台北市內舉辦2015聯合公益演唱會,當天除了有台灣合唱團、新桃源樂友合唱團及中油合唱團等團體參加之外,來自沖繩的Amici混聲合唱團(沖縄アミーチ混声合唱団)也特別應邀赴台共同參與演出,會後,4個合唱團團長則共同簽署姊妹團同意書,盼進一步加深台灣與沖繩之間的音樂交流。

駐那霸辦事處處長蘇啟誠(左1)出席姊妹團簽署儀式,和沖繩Amici混聲合唱團指揮翁長剛(右4)和團長等人合影
駐那霸辦事處處長蘇啟誠(左1)出席姊妹團簽署儀式,和沖繩Amici混聲合唱團指揮翁長剛(右4)和團長等人合影

 沖繩Amici混聲合唱團是此屆唯一受邀的海外合唱團體,成立於1995年,120位團員中多數為退休人員,平均年齡約73歲,定期在日本舉行音樂會及歌劇公開演出,是日本沖繩頗具知名度的混聲合唱團。音樂會上,他們特別和台灣的合唱團合唱沖繩歌曲《花》和台灣民謠《阿里山之歌》等曲目,讓聽眾沉醉在曼妙的樂聲中。

 此次促成台灣合唱團、新桃源樂友合唱團、中油合唱團和沖繩Amici混聲合唱團特別結盟為姊妹團的幕後功臣則是Amici混聲合唱團團員之一的中華航空沖繩支店支店長鄧淑華,以及義務指導該合唱團演唱國語歌曲的榮譽顧問張吳淑惠等人,讓台沖間的音樂交流可以更進一步,當天也應邀出席的駐那霸辦事處處長蘇啟誠除了在席間欣賞表演外,也特別出席姊妹團簽署儀式,為台沖友好做見證。

ITI台湾ビジネス幹部候補生、弁事処を表敬訪問

集合写真
集合写真

ビジネス即戦力を目指し語学や貿易実務を集中的に学んできた台湾の学生が、福岡県内企業での日本語ビジネス研修のため、来福。19日、福岡市中央区の台北駐福岡経済文化弁事処に表敬訪問を行った。訪れたのは、台湾貿易センター国際企業人材育成センターの国際企業経営コース日本語クラスで学ぶ2年生計21名(男性4名、女性17名)だ。研修生は、理論・実務の両面から国際貿易、マーケティング、語学等に関する集中講義を完了しており、英語・日本語ともに堪能である。プログラムは2003年に始まり、県とITIが共同で主催、日本企業での実務経験を通して日本のビジネス習慣、社会習慣、企業ルールなどを学ぶ。卒業生と、実務研修を行った県内の企業で構成する「福岡・台湾経済人クラブ」も組織され、交流が続いている。

弁事処へ到着した一行は職員らから歓迎を受け、戎義俊処長から、「日本には『犬も歩けば棒に当たる』という諺があるが、行動と実践が何よりも重要だという意味だ。何事に対しても平常心を以て、物事に取り組んで欲しい。『氏より育ち』という言葉もあるように、社会を生き抜くために教養を身に着けるべきだ」と激励した。さらに戎処長は日本文化を理解するための材料として映画を例示し、「時間があれば映画『KANO』を鑑賞して欲しい。作品に描かれているのは『日本精神』と『大和魂』で、組織力、チームワーク、勇気、責任感、仲間を信じることなど、日本人が大事にしてきた価値観で、その価値観は台湾に伝わっている」と述べた。

歓迎する戎処長
歓迎する戎処長

研修生を代表し、台中市出身の魏鳴君さんが「緊張感もあるが、3週間の研修で日本の良い文化を精一杯吸収したい」と抱負を語った。訪問の後、弁事処主催の昼食会が開かれ、戎処長らは、学生らとテーブルを共にし、交流を深めた。研修生達は、県内の食品、小売、マスコミ、広告、人材派遣等の企業に配属され、約3週間にわたり研修を行う。

熱心に説明
熱心に説明

KANO日本公開!台湾新聞が永瀬正敏さん&坂井真紀さんに単独インタビュー!!

 

「KANO~1931 海の向こうの甲子園」(以下:KANO)日本公開に先立つ1月15日、台湾新聞は主演の永瀬正敏さんと妻役の坂井真紀さんに単独インタビューを行い、KANOを通じて感じた“台湾”やKANO日本公開に向けての思いを聞いた。

 

主演の永瀬正敏さんと妻役の坂井真紀さんに単独インタビュー
主演の永瀬正敏さん(左)と妻役の坂井真紀さん(右)

 

Q: いよいよKANO日本公開ですね!日本のどんな方に観て欲しいですか?

 

永瀬:この映画は小さい子からお年寄りまで、性別も関係なく皆さんに楽しんでもらえる内容になっています。視点こそ異なりますが、様々な面白い見方をして頂けると思います。台湾で見て頂いた方の中には「KANO度が足りなくなる」といって、KANO度を入れに劇場に行くと言う人もいました。ほとんどが女性で、リピート率がすごく多かった。一回、一般のお客さんからノートを見せてもらったのですが、映画の半券がスクラップしてあったんですよ。しかも14枚!一週間に1回見た計算ですね。日本のみなさんには是非、家族、恋人、仲間たちを連れだって見に行って頂いて、そのあとみんなでKANOについて語って頂ければいいなと思います。

 

坂井:KANOは性別年齢関係なく、皆さんに自信を持って進められる映画です!自分で観ても、「なんて魅力的な映画なんだろう」と思うんです。私自身も魅せられてしまいました。

 

 

Q:撮影前と撮影後で台湾へのイメージの変化はありましたか?

 

永瀬:僕は台湾映画界で勢いのある時期の20数年前、映画で御世話になりましたが、その時も“仲間に入れてくれた”という感じでとても温かかったですね。あの当時はまだ台北に101ビルがない頃でした。今回撮影で訪れて、台湾がとても近代的になっていてビックリしました。でも、ふと見ると懐かしい雰囲気の街並みも残っていて、すごく色っぽいな…と。

 

坂井:私は98年頃にJA(日本アジア航空)の広告をやらせて頂いたときに台湾に滞在したのが初めてでした。やっぱり台湾の方は温かいといった印象でした。なんでこんなに日本人にやさしいのだろうと思ったのを覚えています。もちろんそれは今でも変わらぬ印象です。あと、夜市に行ったときに、家族そろってごはんを食べている姿をみるとなんだか感動するんですよね。まだ仕事でしか台湾を訪れたことがないですが、いつも台湾行きたいなと思います。

 

 

Q:魏徳聖プロデューサーと馬志翔監督の印象は?

 

坂井:パワフルですね!ブレないと言いますか。私はそんなに何度もおふた方にお会いしているわけではないですが、「こういう映画を作りたい!」という強い魂のようなものを感じました。ちょっと見習いたいなーというか、素敵だなというか。

 

永瀬:あのお2人はなんというか…ちょっと超えてますね!映画をいっぱい見て欲しいという気持ちは根底にはあると思うのですが、だったら僕たちは中国語や台湾語を話さなければならかったと思います。しかし魏プロデューサーは史実に基づいてちゃんと日本語で撮ってくれました。セールス的に考えると中国を視野に入れた方がいいと思うんですよ。でもちゃんと描いて頂けてうれしかったですね。あと、台湾映画界という視点をしっかりと持ってらっしゃるんですよね。それを超えてアジアの映画界という視点も持ち合わせている。そして自分の国のことをとっても大切にされている。実は、台湾でKANOが公開されている時期は、学生運動や高雄の爆発事故、飛行機の墜落事故など、大変なことが続きまして、それを魏プロデューサーと馬監督は“KANOを通じてみんなで台湾の底力をみせてポジティブに変えて行こう”といった宣伝だとか、イベントの造り方をしていました。うん…ちょっと超えてます!次期大統領ですね!!!(笑)

 

 

Q:KANO公開は日台交流にどのような影響を?

 

坂井:KANOはみんなが共に感動し合える映画だと思うので、KANOの日本公開が日本と台湾の交流のきっかけになったらとても嬉しいことだと思います。

 

永瀬:難しい政治的なことは全く分からないですが、KANOというたった1個の映画を通じて、日本と台湾がもっと仲良くなって、もっと頻繁に交流ができていけばいいと思います。KANOが日本・台湾の架け橋の映画になれば光栄です。

 

「KANO~1931 海の向こうの甲子園~」より(C)果子電影
「KANO~1931 海の向こうの甲子園~」より(C)果子電影

日本芸術歌曲研究会が東日本復興支援チャリティコンサート開催

同コンサートでは「福島こどもプロジェクト」への寄付金が募られる(資料提供:日本から台湾の世界遺産登録を応援する会)
同コンサートでは「福島こどもプロジェクト」への寄付金が募られる(資料提供:日本から台湾の世界遺産登録を応援する会)

台湾の声楽家や音楽教師などが集まり、一から日本歌曲の歌唱を学び研鑽を積んでいる台湾声楽家協会「日本芸術歌曲研究会」は2月5日、「日本から台湾の世界遺産登録を応援する会」の後援のもと、東京の座・高円寺2にて「東日本大震災復興支援チャリティコンサート 春風を望んで~台湾日本芸術歌曲研究会の夕べ~」を開催する。

同コンサートは日本歌曲と童話の部と台湾語歌曲と中国語歌曲の部の2部構成となっており、日本歌曲としては四季をテーマにしたメドレーや「赤とんぼ」、「夕焼け小焼け」などの懐かしいメロディーを合唱し、台湾語及び中国語楽曲では「夜來香」や「月亮代表我的心」などの台湾を代表する歌曲を披露する。また、タイトルの「春風を望んで」は台湾歌曲として披露されるの「望春風」からとられている。

なお、同コンサートでは「福島こどもプロジェクト」への寄付金が募られる。同プロジェクトは、放射線の影響で長い間、屋外活動を制限されてきた福島のこどもたちを、安全な国立公園などに招待し、キャンプ、野外活動、スポーツなど、多様な経験を支援するもの。

 

<詳細>

日時: 2015年2月5日(木) 開場:18時30分 開演19時00分

会場: 座・高円寺2

〒166-0002 杉並区高円寺北2-1- 2

JR中央線「高円寺」駅 北口を出て徒歩5分

https://goo.gl/maps/TC3OW

料金: 入場券事前購入は1000円 当日券は1300円

※入場券の事前購入ならびに当日券のご予約は専用フォームから

定員: 250席 全席自由

 

▼入場券事前購入申し込み

※入場料1000円(振込手数料は自己負担)を指定口座から振込。

https://mailform.mface.jp/ frms/catmark/d4n3vdebjmku

▼当日券予約お申し込み

※枚数未定の当日券を予約し、入場料1300円をコンサート当日に受付で支払。

https://mailform.mface.jp/ frms/catmark/nk2azdbb9ui9