于右任の代表作が集結した「逝世50周年記念于右任回顧展」

「逝世50周年記念于右任回顧展」に展示されている于右任の草書
「逝世50周年記念于右任回顧展」に展示されている于右任の草書

于右任の逝去50周年を記念して開催される「逝世50周年記念于右任回顧展」のオープニング式典が4月23日、東京芸術劇場5階展示ギャラリー入り口前ホールにて行われた。同式典には台北駐日経済文化代表処・沈斯淳代表や交流協会・小松道彦総務部長、中華海峡両岸文化資産交流促進会・王水衷名誉理事長、ユーキャン・品川惠保会長などが参列。

オープニング式典でのテープカット
オープニング式典でのテープカット

「逝世50周年記念于右任回顧展」の会期は4月23日~4月27日、主催は美術新聞社、台北駐日経済文化代表処、台湾文化部、国立歴史博物館。ギャラリー内には歴史博物館と促進会、そして于右任の息子さんから提供された于右任の書道作品が83点、肖像画1点、計84点の選び抜かれた于右任代表作品が年代順に展示されていた。中には台湾に先がけ日本で公開する作品もある。

美術新聞社・萱原晋社長
美術新聞社・萱原晋社長

美術新聞社・萱原晋社長に同展開催の目的を聞くと、「中国や韓国の一部で簡体字ではない、成り立ちがしっかりと読み取れる“漢字”が再び重要視されてきている今、振り返ってみれば20世紀には于右任という巨匠がいた。ところが于右任は日本ではあまり評価されていないし、認知度も低い。于右任の代表作ばかりを集めたこの回顧展を通じて日本の皆さんにも于右任の評価を高めて頂きたいと思い企画した」と話した。

于右任の作品を鑑賞する台北駐日経済文化代表処・沈斯淳代表【写真中央】
于右任の作品を鑑賞する台北駐日経済文化代表処・沈斯淳代表【写真中央】

また、式典後には回顧展鑑賞や、張炳煌教授による記念講演「于右任の人と書」、杭迫柏樹氏・江口大象氏・張炳煌教授による記念鼎談「于右任の書について」、そして記念レセプションが行われた。回顧展鑑賞では沈斯淳代表が歷史博物館展覧組の蔡耀慶氏らにより説明を受けながらギャラリー内を1周し于右任への理解を深めた。

張炳煌教授による記念講演も行われた
張炳煌教授による記念講演も行われた

 

台北駐日経済文化代表処・沈斯淳代表による挨拶
台北駐日経済文化代表処・沈斯淳代表による挨拶

沈斯淳代表は挨拶として「100年前、于右任先生は清朝末期の動乱を避けて東京に住んだ経験があり、それが日本に対する特別な思いの源になっている。この度の回顧展を通して日本の方々に台湾で守り伝えられてきた書道芸術についての理解を深め、互いに切磋琢磨し、書道芸術交流を推進し、台日文化交流がより一層深く、親密になることを心より祈念している」と述べた。

また、蔡耀慶氏は回顧展鑑賞後、「于右任の息子さんからの提供作品の中には于右任が台湾に来た後、34歳の誕生日に息子と妻に残した詩などもある。今回展示されている于右任の草書からは時代の変化を読み取ることも出来る」と述べた。

人気テレビ番組「大口吃遍台湾」〜台湾ビジネス後継者を育てる育成プログラムの「教材」になっていた

グルメの見どころ盛りだくさん
グルメの見どころ盛りだくさん

 

撮影風景
撮影風景

日本人司会者が台湾の街を歩き、様々なものを食べ、コメントをしていくという台湾放送の旅グルメ番組「大口吃遍台湾」が、台湾でビジネスエリートを育てる人材育成プログラムITIの授業に使用されていたことが分かった。授業のテーマは「日本語での味の表現」。「大口吃遍台湾」では日本人の司会者・阿松氏が各地を食べ歩き、基本的には「日本語」で味を表現し、また、「口に合う」「合わない」といったこと「美味しい」を連発するばかりではなく、味に関しても踏み込んで具体的な表現をしているため、教材としては適切と判断されたようだ。学生達は、授業の中で、毎回、阿松氏の食のレポートを見て、日本語で書き取ったり、自分で発音をしたりして、日本語を鍛錬していた。

阿松氏と話す台湾人研修生
阿松氏と話す台湾人研修生

また、学生達はビジネスプログラムで来福した際に、阿松氏本人と対面し、興奮気味で写真を撮影したりしていた。行政主導の教育プログラムで、民間放送のテレビ番組が使用されるのは極めて稀なことだが、当番組は質の面でも、基準をクリアしたと言える。面会した学生達は笑顔で「阿松老師」と呼ぶなどして交流を深めていた。台北のビジネスプログラムでは今後も、大口吃遍台湾の教材としての使用を続けていく予定だ。教務担当者によると、「大口吃遍台湾はバリエーションのある言葉を使っての表現が特徴で、学生達の語彙力のアップに繋がる。学生達も阿松氏本人と会って喜んでいた。今度は、学校に阿松氏本人を呼んで講演をしていただきたい」とコメントしている。

台南を代表する企業の熱血漢〜創意工夫の黄清樹董事長

取材に応じる黄清樹董事長
取材に応じる黄清樹董事長

台南市の安平工業区にある会社「亨達模具股份公司」。スポーツ用品や家庭用電化製品などを広範囲に渡る生活系用品を取り扱う会社だ。その会社で社員をはじめ、地元政財界から尊敬を集める人物がいる。その人物とは黄清樹董事長だ。台湾では欠かせない「お茶」を時間通りに湧かして注ぐ「お茶汲みマシン」や多機能コーヒーメーカー、自転車に使う軽素材のヘルメットまで、ユニーク、かつ実用的な製品が並ぶ。「私は常に『どういうものがあると生活に便利か?』ということを考えながら暮らしている。社員との会話もヒントになり、人とのコミュニケーションからも商品のアイデアが生まれることが多い」と黄清樹董事長は話す。製品は、中国大陸や東南アジア諸国などにも販売。台湾を代表する企業と位置づけられている。日本企業とも技術強力など様々なコラボレーションも行っており、黄董事長は「日本は技術が優れている。我々も日本の良いところはどんどん吸収していきたい」と話す。社員とのコミュニケーションや趣味を非常に大切にしているという黄董事長。穏やかな口調で笑顔たっぷりに話す姿勢の柔らかさと聡明かつ柔軟な発想力に、人望も厚い。定期的に、台湾各地から極上の肉や海鮮などを集めて董事長自らが料理を作り、社員やその家族に振る舞うパーティーを行っている。

 

多くの大会を主催
多くの大会を主催

また、スポーツ分野に対しても、全力でバックアップをする。趣味が高じた「ソフトボール」ではメインスポンサーになって大会を主催するなど、文化や運動面からも台南人の生活を考えている。「『人を助ける』というのが私の人生の身上でもある。余暇の楽しみが増えれば人生は豊かになる。台湾人の生活を彩り深いものにするための一助になれば」と黄董事長は話す。自然に振るまい、自然に生きる・・・というのがモットーの黄董事長は「会社としては、より多くの地域や台湾に貢献できるように、趣味の面でも、楽しく人間らしくをテーマに人と関わっていきたい」と今後の抱負を語る。

王建民投手と黄清樹董事長
王建民投手と黄清樹董事長

于右任回顧展東京開展 珍貴家傳作品首度公開

0

 今年適逢于右任逝世50周年,台灣文化部、駐日代表處、日本美術新聞社與國立歷史博物館共同合作,於4月23日起至27日在東京藝術劇場舉辦「于右任逝世五十週年紀念回顧展」,展出由國立歷史博物館和中華海峽兩岸文化資產交流促進會提供的84件于右任早、中、晚期的書法作品,盼能透過書法藝術促進台日文化交流。

駐日代表沈斯淳(右6)、中華海峽兩岸文化資產交流促進會名譽理事長王水衷(右5)及書法大師張炳煌(右4)和多位台日書法界重要人士,一同為于右任回顧展剪綵
駐日代表沈斯淳(右6)、中華海峽兩岸文化資產交流促進會名譽理事長王水衷(右5)及書法大師張炳煌(右4)和多位台日書法界重要人士,一同為于右任回顧展開幕剪綵

 23日的開幕剪綵儀式上,包括駐日代表處代表沈斯淳、日本交流協會總務部長小松道彥、中華海峽兩岸文化資產交流促進會名譽理事長王水衷和中華民國書學會會長張炳煌、U CAN社長品川惠保和美術新聞社社長萱原晉等人皆出席參加,現場也有許多喜愛書法的日本民眾入場欣賞。

 沈斯淳致詞時提到于右任曾旅居東京,與日本有特殊的歷史淵源,而今在日本有不少書法家對于右任的的書法深具研究,並經常舉辦書法文化推廣活動,因此他希望透過這次的回顧展,可以讓日本民眾更加了解到台灣的傳統書法藝術,進而促進台日雙方的交流,讓彼此在文化領域上的往來可以更上一層樓。中華海峽兩岸文化資產交流促進會名譽理事長王水衷則表示于右任留給後代的不只是他的書法瑰寶,更在於他對書法藝術的推動與貢獻,而王水衷也引用一幅在現場展出的作品內文「為天地立心、為生民立命、為往聖繼絕學、為萬世開太平」的內容,作為描述于右任一生行誼的寫照。

台灣書法大師張炳煌一路向駐日代表沈斯淳解說于右任作品的特色
台灣書法大師張炳煌一路向駐日代表沈斯淳解說于右任作品的特色
左起為:台北文化中心主任朱文清、歷史博物館展覽組蔡耀慶、駐日代表沈斯淳及中華海峽兩岸文化資產交流促進會名譽理事長王水衷,共同欣賞于右任的作品
左起為:台北文化中心主任朱文清、歷史博物館展覽組蔡耀慶、駐日代表沈斯淳及中華海峽兩岸文化資產交流促進會名譽理事長王水衷,共同欣賞于右任的作品

 開幕後,沈斯淳在張炳煌、王水衷和歷史博物館展覽組研究員蔡耀慶的陪同下,一邊聆聽解說一邊欣賞于右任在早、中、晚期的書法作品,蔡耀慶也提到這次參展的作品中許多是由于右任的兒子捐贈給歷史博物館,這是第一次在公眾面前展出。當天主辦單位也另外安排台灣書法大師張炳煌演講,並和兩位日本書法界的重要人士一起暢談台日書法文化交流和于右任生平及書法成就。

 蔡耀慶表示這次可以說是比較全面性地回顧于右任書法發展的展覽,從展出的家傳作品中,可以了解到于右任還沒到台灣前的書法面貌是以魏碑為主,加上行書的形象,另外在促進會提供的作品中,一幅于右任在18年寫的大對聯,磅礡的氣勢可以看到他早期的雄強的面貌。蔡耀慶也強調面對于右任的作品,不單單是看他的書法表現,也可以看到一個時代巨人如何在這個時代裡面表現出他傑出的作為,透過書法看到一個時代的轉變。

張炳煌稍後也在演講中暢談于右任的生平及書法成就
張炳煌稍後也在演講中暢談于右任的生平及書法成就
現場有許多喜好書法的日本民眾到現場欣賞于右任的書法作品
現場有許多喜好書法的日本民眾到現場欣賞于右任的書法作品

五月天創先例 為黃金檔日劇獻唱主題曲

 台灣人氣搖滾樂團五月天創下首例,為日本富士電視台的電視劇《Bitter Blood》演唱主題曲《Do You Ever Shine?》,隨著新劇上檔,也讓去年正式進軍日本市場的五月天再度備受關注。

台灣樂團五月天為富士電視台日劇《Bitter Blood》獻唱主題曲(照片提供:A-Sketch)
台灣樂團五月天為富士電視台日劇《Bitter Blood》獻唱主題曲(照片提供:A-Sketch)

 五月天這首最新單曲《Do You Ever Shine?》是由主唱阿信作曲,配合電視劇的劇情,大膽嘗試結合搖滾、電音和交響樂曲風,搭配上一手捧紅日本樂團Mr﹒Children的製作人小林武史作的詞,在連續劇版本的歌曲中便用了許多英文和擬聲語,打造警匪動作劇的速度感,由於這也是小林武史第一次和海外藝人合作,因此也掀起不少日本樂迷的討論,而五月天也表示無論在曲風與歌詞上,都期望能帶給大家不同的感受。

 《Do You Ever Shine?》將和其他4首歌收錄在6月4日在日本發行的最新單曲專輯中,將發行初回和普盤兩種版本,此外,同樣收錄在單曲中的歌曲《DNA》也確定將成為8月9日至17日在PACIFICO YOKOHAMA舉辦的變形金剛誕生30周年紀念的「變形金剛博覽會」主題曲,五月天則表示很高興可以和變形金剛有共同DNA。

 電視劇《Bitter Blood》(台譯為:《Partners by Blood菜鳥警探我兒子》)也將於4月25日起在台灣的數位頻道MY101綜合台播出,讓台灣日劇迷能快速看到日本最新日劇,台灣的五迷們也可以搶先聽到五月天的新曲。

電視劇《Bitter Boold》(台譯為:《Partners by Blood菜鳥警探我兒子》)將於4月25日在台灣數位頻道MY101綜合台播出(照片提供:群英社)
電視劇《Bitter Boold》(台譯為:《Partners by Blood菜鳥警探我兒子》)將於4月25日在台灣數位頻道MY101綜合台播出(照片提供:群英社)

材料は北海道からも取り寄せ〜台南市観光名所・赤崁樓近くの人気スイーツ店

経営に携わる施惠珍さん
経営に携わる施惠珍さん

台南に誕生したスイーツショップに注目が集まっている。台南と言えば「食」の宝庫としても知られるが、一方で観光資源も豊かだ。その一つの名所と言えば赤崁樓。赤崁樓は1652年にオランダ人の手によって建造され、国家一級古跡に指定されている。その近くには、担仔麺の「度小月」と花枝羮で有名な「赤崁樓」がある。「度小月」は、エビの香りが活きる仄かな味わいが特徴で、「赤崁樓」はコリコリのイカと魚のすり身団子の花枝羮が看板メニューだ。赤崁樓界隈では、食の名店に加え、新オープンのスイーツ店が人気を集めている。「ベイラ」というスイーツショップはヨーロッパ・フランスを意識したという店内デザインで、主な商品はパンナコッタとマカロンだ。パンナコッタは紅茶、芝麻、小豆、抹茶、キャラメルテイストなど種類豊富。経営に携わる施惠珍さんは「最近は海外からの客層も増えてきた。繊細な食感や味わい、プルプル感は日本人好みだが、地元の台湾人にも受け入れられている」と話す。

素材にもこだわる
素材にもこだわる

材料の牛乳はコストがかかるものの北海道から輸入で取り寄せ、小豆は地元台南産の良質なものを選ぶなど食材にもこだわっている。2013年の「国家優良商品コンテスト」で金牌奨も獲得している。担仔麺の「度小月」と花枝羮の「赤崁樓」、さらにはベイラ・・・。全てが徒歩圏内で、ベイラはテイクアウトもイートインも可能。日本人の観光客は「店内で食べてコーヒーを飲み、さらにおみやげとして買って行く」というパターンが多いそうだ。施惠珍さんは「海外での事業展開も夢の一つだが、まずは台北など都市圏にも店を広げていきたい」と今後について話した。