觀光局超前部署疫後商機 台日業者首場線上說明會

【東京/綜合報導】因為疫情使台日雙方往來中斷,觀光旅遊受到嚴重衝擊,交通部觀光局為了振興國際旅遊市場,並提早為疫情後的旅由超前部署,與財團法人台灣觀光協會,由操作日本inbound市場的業者打頭陣, 從八月底開始針對日本旅行業者辦理多場「線上說明會」,提供日本旅行業者提供台灣最新旅遊情報,維持台灣觀光在日本的熱度。

說明會各旅行社出席代表

 日本連續5年來台旅客突破千萬人次,去年十二月台灣更是迎來日本訪台第200萬旅客,今年正當台灣各界摩拳擦掌準備迎來觀光榮景之際,卻在遭到新冠疫情打亂全球觀光旅遊步調;但交通部觀光局不畏全球疫情衝擊,為振興國際旅遊市場,積極為疫情結束後超前部署,與財團法人台灣觀光協會合作,由日本inbound市場的業者打頭陣,從八月二十六日起透過線上平台,針對日本旅行業者辦理多場「線上說明會」,讓日本業者不受入出境限制,也能持續收到台灣最新旅遊情報。

說明會台灣觀光局局長歡迎日方參加線上說明會

 交通部觀光局駐東京辦事處於疫情期間推動「台灣同學會」(一同學習台灣知識)系列活動,符合日本當下居家自肅需求,頗受日本民眾歡迎,後續更針對日本業者推出「線上說明會」,將台灣防疫旅遊現況、有潛力的國際景點等資訊,分享給業者,為未來台灣旅遊產品規劃及早部署。這次可以說是史上首次,集結台灣的地方政府、旅行社、飯店及其他觀光相關產業等,跨台日時空大串連,分數個場次接力發表。

 首場於八月二十六日登場,首發團由台灣接待旅行社擔綱,針對近400名參加者,以「後疫情時代台灣觀光現狀及對策」為題,就最夯的郵輪跳島旅遊、2021年鳴笛出發的鳴日號美學藝術等主題別觀光列車、桃源谷健行步道,以及飯店面對疫情提供消毒量體溫及調整營運措施、修學旅行的接待如運用線上進行事前說明及防疫措施。

說明會台灣及東京二地所有人員向參加者致謝

 另為說明會中也介紹台灣的XPARK水族館IG打卡、新興景點、農場旅遊等等。其後各場次則將由台南、南投、桃園等地方政府、飯店、休閒農場等透過網路傳達台灣在地最新、最多元且豐富的第一手觀光資訊。

 觀光局局長張錫聰表示,台日雙方是彼此互為重要的盟友,去年2019年觀光往來超過700萬人次,今年台灣防疫成效良好,國民旅遊大幅恢復中,並持續推動防疫新生活運動,台灣願意分享防疫成果,因為疫情穩定是歡迎日本朋友來台旅遊重要的後盾,期盼台日觀光早日回復榮景。

說明會台灣觀光協會會長透過影片致意

 台灣觀光協會會長葉菊蘭也提到,台灣觀光產業運用現代科技,突破疫情造成面對面交流的阻隔,透過網路傳達在地第一手資訊,希有助未來產品的規劃。台灣是最能讓日本安心、安全的旅遊地,面對疫情,台日彼此扶持、共同加油,一起為邁入後疫情時代的國際旅遊做最好的準備。

台南與日各地方政府合作 迷你文宣展群馬率先響應

【台南/綜合報導】為促進疫情後的觀光,台南市政府與日本各地方政府合作舉辦「迷你文宣展」,並由群馬縣水上町率先響應開展,展示內容有台南景點、文化活動、美食地圖等,期待未來更多日本人能前往台南旅遊體驗獨特慶典。

   為方便民眾取得台南旅遊資訊,日本地方政府自八月起在各地圖書館、熱門觀光景點及旅遊服務中心舉辦「迷你文宣展」,包括台南市知名景點、小吃店家的觀光地圖、懷舊路線的「五條港舊城懷舊」、「府城歷史散策」以及慶典活動等多種日文文宣,提供台南市最新旅遊資訊,現場並備有特製劍獅印章讓民眾蓋戳留念。

   率先響應活動的群馬縣水上町二十日起已在町政府、人氣景點「工匠之鄉」及國道休息站水紀行館3處開展,派駐台南的水上町台灣事務局長阿部真行表示,台南有許多古蹟小吃,尤其芒果和溫泉深受日本民眾喜愛,讓不少日本人想盡快到台南旅遊。

   由於疫情的關係,讓不少日本人陷入「台灣LOSS」,希望透過舉辦迷你文宣展能讓民眾減緩無法出國旅遊的失落感,期盼疫情後日本民眾能到台南逛古蹟、品嘗小吃、泡溫泉、體驗炸蜂炮。其他包括仙台市、富士宮市等23個友誼市、交流城市也預定將在九月續辦。

「福岡中華学校」設立を目指して中国語クラスを開講!

 福岡中華学院(海 澤洲校長)が主催し、台北駐福岡経済文化弁事処(陳忠正処長=総領事)、九州台灣同鄉會(海めぐみ会長)などが後援するなどが後援する中国語習得クラスが8月23日、福岡市立中央児童会館で開催され、11歳から22歳までの生徒や関係者など、20名を超す人々が集まった。

 同クラスは、日本に住む台湾人の子弟がともすれば母国の言葉である中国語を忘れ、それに伴って台湾の文化までを忘れることを防ごうとする考えから発生したものであるが、ゆくゆくはこれを東京、横浜、大阪に次ぐ日本で4番目の「中華学校」設立に結びつけようとする遠大な構想を持っている。

 日本で生まれたり、年少のころに日本に来た台湾人子弟は日本に同化するのが早い一方で、素晴らしい意味を持つ繁体字の中国語を忘れ、そこから生まれた文化から遠ざかる傾向にある。また、日本のものとは微妙に違う「ビーフン」、「ちまき」、「豚足」や台湾独特の「大根もち」などの食べ物も自分では作れなくなる傾向にある。

 2019年に僑務委員に就任した海澤洲氏は、家庭内で使う中国語しか話せない子供たちにきちんとした中国語を教えると同時に、彼らの友達である日本人子弟にも中国語を学んでもらい、お互いをより深く理解しあえる環境を作ることを目的として、私財を投げ打つ覚悟でこのプロジェクトを推進している。

講座の目的と概要を説明する海 澤洲氏

 当日講師を務めた余啓貞さんは台湾の高校を卒業後東京で栄養士の資格を取り、福岡で10年以上台湾料理店の店長を務めてきただけに「台湾の中国語の素晴らしさと一緒に、美味しい台湾料理も伝えたい」と意気込む。「愛」という文字から「心」を抜いたり、「葉」という字から「木」を抜いた簡体字からは言葉の持つ意味や文化は伝わらない。また、台湾の中国語の発音には巻き舌がなく、日本人にも発音しやすいはずと言い、日本人の参加に期待を寄せる。

歌と踊りで中国語を教える余啓貞さん

 このプロジェクトの推進には、7月に台湾本国の教育部(文部科学省に相当)から福岡領事館に出向で着任した王鴻鳴課長も参加する。

プロジェクトの推進メンバー(左から余啓貞、海 澤洲、陳忠正、王鴻鳴のみなさん)

台灣熱持續延燒 日紀伊國屋設繁體中文專區

【東京/採訪報導】日本紀伊國屋書店的新宿高島屋於八月二十日起常設販售繁體中文專區,約有三千多本,吸引不少日本人和在日台灣人前往,駐日代表謝長廷也於八月二十四日前往,並現場購買中文書籍,未來除了繼續新增更多台灣的書籍,也希望等疫情結束後,能邀請旅日的台灣作家舉辦簽名會。

共有三千多本繁體中文書籍常設在紀伊國屋新宿高島屋店

 過去在日本想購買中文書籍大多都要在網路上購買,或是去書店碰碰運氣,熱門的書也不一定買得到,除非從台灣帶過去,但自從日本掀起台灣熱,不僅誠品生活在日本橋開心分店,在文化中心的協助下,紀伊國屋書店也特別在位於精華地點的新宿高島屋店設置繁體中文書專區,由台灣的紀伊國屋書店店員負責選書,總類包含日本作家的中譯作品、文學小說、旅遊書、繪本童話、輕小說漫畫等,約有三千多本在紀伊國屋書店的新宿高島屋店常設,當中有不少都是目前當紅作品。

 紀伊國書店新宿高島屋店長舟木幹男表示,這次設置中文書籍專區是他向紀伊國屋書店建議設立,結果在他的店裡實現,其實他以前就想多放一點台灣書,剛好今年是戰後七十五年,今年可以開始販賣台灣中文書覺得非常好。且有很多日本人很喜歡台灣,或到日本工作或留學的台灣人也很多,很多人想讀台灣書,希望能滿足這些客人的需求。

現場還有許多台灣的觀光資訊

 駐日代表謝長廷也專程前往紀伊國屋書店,他說,大家都知道紀伊國書店是日本有名的書店,我留學或現在都很常來這個書店,這次他們設置台灣書籍專區,提供台灣作者或是日本作者的中文書籍,我想這個非常重要,現在台灣跟日本的各種交流很密切,想要瞭解更多台灣文化、歷史或是特色的日本人也越來越多,有這個專區他們就很方便。

 謝代表也提到,以前其實台灣也有很多觀光旅行的書,我剛才看專區裡的不僅是旅行書,也有比較深度的、思想的書,可以看到台灣現代年輕人在看什麼,台灣在流行什麼,從這個書籍就可以看出來,我認為有幫助,加深我們這種交流的深度跟多元,對台灣人而言很便利,像我以後就知道要買書就可以來這裡。

駐日代表謝長廷與新宿高島屋店店長舟木幹男合影

 舟木店長也提到,從開張至今的來場人數無法掌握,但大概賣了三百多本,本來書架上擺滿了很多有趣的書,但都被買得差不多了,有日本人和台灣人都來捧場,希望能多增加一點台灣作家的書或是台灣歷史的書,大家的反應不錯,大多都喜歡介紹台灣的隨筆,台灣作者的文學。而目前的專區比較像是企畫展,明年還會有台灣焦點的書,台灣在日的作家也很多位,等到疫情比較穩定之後,希望能舉辦簽名會。

 對於有日本媒體稱日本今年是台灣年,謝代表表示,今年台灣的話題比較多,也是日本跟台灣更密切、更提升、更了解,患難中真的朋友,李登輝先生的逝世也讓我們了解原來在日本有那麼多的人肯定他、認識他,我認為這個很不簡單,外國有名的偉大的政治家過世也這麼受到日本人的尊敬,有的日本人來留言寫得很感動,有的當場掉眼淚,那我們就覺得說台灣跟日本這種密切更了解其實有到一個程度,今年更有質的提升,由量變質,這是好現象。

謝代表瀏覽台灣的書籍

 謝代表也說我今年有很多善的循環,從921那時候小池打電話給李登輝,福田首相捐我們一千間的組合屋、派來一百多個救難隊開始,然後莫拉克颱風又來幫助,到了東北地震,輪到我們台灣捐款,台南地震、高雄氣爆他們又去幫忙,熊本地震我們來幫,到最近九州水害,這個就是善的互動,到現在有一個大家肯定的模式,也出現在他們的媒體用語上,我認為這是非常好的事情

世華日本分會就業守則講座 透明化勞資雙方應有權益

 

【東京/採訪報導】世界華人工商婦女企管協會日本分會CEO學院工商學系舉辦的「就業規則」講座於八月二十三日登場,由社會保險勞務士坂井優分享相關守則及案例,整場活動座無虛席,僑務組長謝延淙、副組長文君妃也特地前來參加,讓聽眾學習到更多細項規則後能夠活用在經營的企業上。

世華日本分會CEO學院工商學系舉辦「就業規則」講座

   基於疫情的考量,世華日本分會工商學系在演講開始前針對每位參加的成員進行體溫測量與酒精消毒,確實做好防疫工作。

演講開始前都會確實做好消毒等防疫工作

   坂井優首先提出大多經營者的煩惱,並舉出事例說明,站在勞資雙方角度分享應享有權利,透過經驗與法律細項逐一說明相關守則,讓台下聽眾更易活用。

坂井優分享的讓台下聽眾更易活用

   僑務組長謝延淙表示,不少企業家對於日本的勞基法已些微了解,但他認為「魔鬼藏在細節裡」,稍一不小心可能將觸法,這場演講不僅對在日經營企業的夥伴有很大幫助,其中就業規則牽涉到勞基法與民法的事例更讓他受益良多。

僑務組長謝延淙認為就業規則牽涉到勞基法與民法的事例讓他受益良多

   世華日本分會長兼學院院長錢妙玲則說,台日的勞基法差別相當大,不少中小企業的老闆對於這些規則並非完全熟悉,因此希望大家能夠透過講座不斷累積相關知識提升自我。

   她並指出有許多權益是勞資雙方皆不清楚,而有可能造成損失,同時也舉例像是員工一個月的休假日若不到五天,會被罰鍰30萬等,希望藉由活動讓勞資雙方的權利義務更透明化。

世華日本分會長兼學院院長錢妙玲希望大家能夠透過講座不斷累積相關知識提升自我

   另外,台日之間有許多律師、會計師、不動產經紀人等,但特殊的是日本擁有勞務士這個職業,專門處理勞資雙方可能衍生的問題,錢妙玲希望未來台灣也有類似的職業協助處理相關問題。

   參加講座的聽眾杉山文代認為,勞資雙方的契約問題需要被理解,並必須透過法律承認,她提到其中印象最深刻的是針對加班費用,就勞者有可請求的權利,而過去尚未理解的部分,也會繼續向老師討教。此外,她認知到經營者與勞動者間似乎有某種程度上的「約束」,法律上制訂的規矩,讓她很有興趣想持續學習。

   坂井優表示,由於就業守則的規範內容相當廣泛,加上時間有限,仍有許多細節僅提到但未清楚說明,下次的講座會講解慢一點並用更簡單的辭彙讓聽眾理解。

社會保險勞務士坂井優分享相關守則及案例

   副組長文君妃則指出,對於不是專家的她來說,這是一堂相當有意義的課,希望學員們都能夠學以致用,無論是在職場或經營公司方面能有更多成長。

   世華日本分會CEO學院目前有許多活動都在籌備中,講座方面分別在九、十、十一月份各有一場,歡迎大家一同學習成長。

世華日本分會CEO學院目前有許多活動都在籌備中,希望大家能一起成長

日擬下月鬆綁入境限制 擁在留資格者可再入國

【東京/採訪報導】根據NHK報導指出,日本政府有意從下個月起放鬆入境管制,屆時只要接受PCR檢測,並擁有在留資格的人就可以入境日本,對於過去只能使用人道理由的外國人無疑是好消息,也可以免去申請各種文件的時間。

 過去世界各地疫情爆發後,日本加強實施入境管制,針對包涵台灣在內的146個國家或地區實施管制,除了日本國籍和部份永住者和留學生以外,目前外國人要回來日本,只能透過人道理由才能再入境,但人道理由的規定不僅需要申請各項文件,對於標準也相當模糊,讓許多外國人卻步。

 但因為日本解除緊急事態宣言後,社會經濟活動都開始恢復正常,也有不少人要求減除更多限制,其中包括外國人再入境日本,為此日本政府有意從下個月開始放鬆規定,讓擁有在留資格的外國人不用再使用人道理由返回日本,僅需要接受PCR檢測和隔離十四天即可。

 近日使用人道理由一時返台的在日工作者許先生表示,日本放寬標準後對他有很大的幫助,因為像他這次去台灣,就是要以人道理由回日本,除了要先去交流協會辦證明,必須除了本人的證件外,還要交付再入國理由書,以及理由書的佐證文件,才能拿到確認書,且要返回日本當天,在機場還有可能會被拒絕登機,即便簽屬切結書也不願意。

 若外國人順利回到日本後,下飛機接受PCR審查後,才會開始審核資料,但在網路上也有不少人分享即使事前詢問入管局獲得允許,但在機場被海關拒絕的經驗,許先生表示,若日本真的鬆綁限制,就可以省掉很多時間。

 對於入境日本後實施的隔離,因並非強迫性的,之前各種鬆綁限制的消息傳出後,就有許多網友在網路上表示現在日本自己都顧不好,還要讓其他人進來。對此許先生則表示,日本雖然本身狀況就很差,但是入國前和入國後都一定需要檢測,所以他並不怎麼擔心回來日本。

 NHK也指出,目前有在留資格的外國人約有260萬人,為了配合政府緩和限制和往來人數的增加,下個月成田機場在內的三個機場的PCR檢測量可以提高至一天一萬人的規模。